История Зисси, рассказ из книги Менухи Фукс

Истории публикуются с разрешения издания автора Менухи Фукс

Книга №2.

Истории о тебе и обо мне.

Рука об руку

Текст Менуха Фукс 1999 г.

Перевод на англ. Зельда Голдфилд 1999 г.

Перевод с англ. Авигайль Фрумин 2022 г.

Аннотация:

«Детская обучающая серия» предназначена для поощрения юных читателей. Эти книги, наполненные забавными и поучительными историями, написанными ясным и лаконичным языком, не только учат детей получать удовольствие от чтения, но и показывают им красоту выполнения мицвот и помощи семье, друзьям и соседям.

Для мальчиков и девочек от шести до десяти лет. Для младшего школьного возраста.

Оглавление:

  1. История Мордехая: Таинственная Посылка.
  2. История Рины: Странный подарок.
  3. История Зиси: Всё зря?
  4. История Рины: Верные друзья.
  5. История Эфраима: Награда за мицву..
  6. История Мордехая: Маленькие маляры.
  7. История Элиэзера: Человек-гора.
  8. История Эфраима: Партнёры.

Глава 3: История Зиси. Всё зря?

Я пыталась вспомнить адрес, который она дала мне по телефону, но не могла. Почему, ну почему я не записала его? Я застегнула последнюю пуговицу на своём пальто, был холодный, дождливый февральский день. Голова болела. «Что за день», – сказала я себе, думая о том, как это всё началось.

Женщина по имени миссис Рубин позвонила мне и сказала: «Я мама двух сладких маленьких девочек, Шейндел и Хаи. Мы живём рядом с 13-й авеню. Не могла бы ты прийти и посидеть с моими дочерьми?»

Так как я не знала миссис Рубин, я спросила, откуда она узнала моё имя.

« Я знаю от твоей одноклассницы, Хадассы Миллер. Она говорила так много хорошего о тебе, что я решила попросить тебя присмотреть за моими дочками.»

Мы с мамой подумали, что на самом деле у меня слишком много дел дома. Ещё я хотела учиться. Но я была польщена мыслью, что из всех моих друзей миссис Рубин выбрала меня; к тому же мне никогда не приходилось сидеть с детьми, кроме как в нашей семье, и я согласилась.

Миссис Рубин сказала мне адрес по телефону. Я подумала, что такой адрес будет легко запомнить. Я была уверена, что запомню — но оказалась неправа.

Теперь по пустой, мокрой улице дул сильный ветер. Я единственная была не дома. Даже чёрная кошка, которая сопровождала меня до сих пор, убежала куда-то к себе, подальше от дождя. Я смотрела на незнакомую улицу. Я не могла вспомнить адрес. Было ли это 1325-53-я улица или 1353-53-я улица, или 1353-54 улица? Я была уверена, что там где-то было «53», но кого я могла спросить? Улица была пуста.

Тут я увидела женщину, медленно выходящую из-за угла. Я была рада её видеть — я могла спросить её о семье Рубин. Наверняка она живёт по соседству.

«Надеюсь, она знает», – размышляла я, – «Я уже опоздала на двадцать минут. Так стыдно! Что теперь обо мне подумает миссис Рубин!»

– Простите, – обратилась я к пожилой женщине, которая была удивлена, но рада видеть меня.

– Ты поможешь мне, не правда ли? – спросила она. Сперва я не поняла.

– Я потерялась, я не могу найти свой дом. Пожалуйста, помоги мне, – с надеждой попросила она снова.

Я посмотрела ей в лицо. Она выглядела усталой и грустной.

– Я хожу здесь в ветер и дождь больше часа. Я забыла, где я живу, – сказала она на смеси английского и идиша.

«Как интересно!», – подумала я. – «Я забыла, и она забыла. Только тот, кто забыл, будет ходить по улицам в такую погоду! Как я могу узнать, где она живёт? Как я могу помочь ей? Как человек может забыть, где живёт?»

Пожилая женщина продолжала рассказывать мне о себе, о своих внуках и о своих правнуках. Стоя под дождём, она даже достала показать мне фотографии! Она продолжала говорить, время шло, становилось холоднее. Я думала о бедной миссис Рубин. Что она теперь обо мне подумает?

– Могу я заглянуть в вашу сумочку? – спросила я.

– Что? Почему ты хочешь мою сумочку? – спросила она и прижала её к груди, словно думала, что я хочу обидеть её.

– Возможно, я смогу найти ваш адрес в вашей сумочке, – объяснила я медленно, добавляя немного слов на английском.

Наконец она поняла. Она дала мне её сумочку, и я увидела карточку, гласившую: «Белла Стерн», 1733-47-я улица».

– Нет проблем, – сказала я счастливо. – Теперь я могу отвести вас домой. Вы живёте на моей улице! – затем я вспомнила миссис Рубин. Как я могу пойти домой, когда миссис Рубин ждёт меня? Она рассердится. И моя мама тоже рассердится. Но я знала, что важнее помочь миссис Стерн попасть домой.

Автобус пришёл быстро. Он был пуст.

– Я благодарна Ашему, что ты нашла меня, – повторяла миссис Стерн всю дорогу домой, – У меня болела голова, и ноги больше не двигались. Я боялась, что никогда не попаду домой!

Мы вышли из автобуса. Я держала её за руку, пока ветер дул нам в лицо. Мы были так счастливы добраться до её дома! Её муж открыл дверь и улыбнулся, увидев нас.

– Я так волновался, – воскликнул он. – Моя жена никогда не выходит одна! Единственное место, куда она ходит самостоятельно, это магазин. Но сегодня она ушла и не возвращалась. Большое, большое тебе спасибо за твою помощь.

Когда я вернулась домой, замёрзшая и мокрая, моя сестра Рина важно сказала мне:

– Твоя миссис Рубин звонила!

– Звонила? – быстро спросила я, – Когда?

– Давно, – засмеялась Рина.

– Что она сказала? – спросила я.

Я боялась услышать ответ.

– Она сказала, что ей жаль, но в такую плохую погоду она не может пойти, и тебе не нужно сидеть с её дочерьми.

Я не поверила своим ушам!

– Ох, Зиси! Жаль, что ты зря вышла в такую непогоду, – грустно сказала Рина.

Я улыбнулась и рассказала Рине всю историю.

Я вышла определённо не зря!


http://detskiy-mir.beerot.ru/?p=17240

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here