Сайт посвящается светлой памяти
Даниэля бен Яакова свеча тора

Метки Записи помечены "песни на Песах"

песни на Песах

Слова:

וְהִיא שֶׁעָמְדָה לַאֲבותֵינוּ וְלָנוּ.
שֶׁלּא אֶחָד בִּלְבָד עָמַד עָלֵינוּ לְכַלּותֵנוּ,
אֶלָּא שֶׁבְּכָל דּור וָדור עומְדִים עָלֵינוּ לְכַלותֵנוּ,
וְהַקָּדושׁ בָּרוּךְ הוּא מַצִּילֵנוּ מִיָּדָם.

Перевод:

Оно (обещание) и крепило отцов наших и нас, ибо не один только (фараон) хотел погубить нас, но в каждом поколении встают желающие нас погубить, но Святой, благословен Он, спасает нас от руки их.

Классическое исполнение песни которую поют в пасхальную ночь, “Ма ништана”.

Текст на иврите:

מה נשתנה

מַה נִּשְׁתַּנָּה, הַלַּיְלָה הַזֶּה

מִכָּל הַלֵּילוֹת

שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין

חָמֵץ וּמַצָּה

הַלַּיְלָה הַזֶּה, כֻּלּוֹ מַצָּה

שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין

שְׁאָר יְרָקוֹת

הַלַּיְלָה הַזֶּה, כֻּלּוֹ מָרוֹר

שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָנוּ

מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּעַם אֶחָת

הַלַּיְלָה הַזֶּה, שְׁתֵּי פְעָמִים

שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין

בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין

הַלַּיְלָה הַזֶּה, כֻּלָּנוּ מְסֻבִּין

Перевод:
Чем отличается эта ночь от остальных ночей?
Во все ночи мы едим квасное и мацу,
А в эту ночь — только мацу.
Во все ночи мы едим разную зелень,
А в эту ночь — горькую.
Во все ночи мы ни разу не обмакиваем (нашу пищу),
А в эту ночь — дважды.
Во все ночи мы ужинаем сидя и возлегая,
А в эту ночь — возлегая.
Транслитерация:
Ма ништана ѓалайла ѓазе
Ми коль ѓалейлот?
Шебехоль ѓалейлот ану охлин хамец умаца.
Ѓалайла ѓазе куло маца.
Шебехоль ѓалейлот ану охлин шэар йеракот.
Ѓалайла ѓазе марор.
Шебехоль ѓалейлот эйн ану матбилим афилу паам эхат.
Ѓалайла ѓазе шэтей пеамим.
Шебехоль ѓалейлот ану охлим бейн йошвин и вейн месубин.
Ѓалайла ѓазе кулану месубин.

Ребе Исроэль поет “Ма ништана” – Чем отличается эта ночь от всех других ночей?

“Ма ништана” – очень важный момент Седера, когда в пасхальную ночь самый младший из детей задает четыре вопроса.

С Б-ожьей помощью.

​Ма ништана.

מַה נִּשְּׁתַּנָה הַלַּיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילוֹת

- Чем отличается эта ночь от всех ночей в году?

- Что отличает Пасхальную ночь от всех других ночей?

שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין חָמֵץ וּמַצָּה, הַלַּיְלָה הַזֶּה כֻּלּוֹ מַצָּה

- Во все дни и ночи кушаем мы и хлеб и мацу, а в эту ночь вся наша еда – только маца?

שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת, הַלַּיְלָה הַזֶּה מָרוֹר

- Во все дни и ночи вкушаем мы от любых овощей, а в эту ночь лежит на столе горький марор?

שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָנוּ מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּעַם אֶחָת, הַלַּיְלָה הַזֶּה שְׁתֵּי פְעָמִים

- Во все дни и ночи мы не окунаем ни разу еду, а в эту ночь обязаны мы два раза окунуть?

- Один раз карпас в соленую воду, а второй раз марор в харосет.

שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין, הַלַּיְלָה הַזֶּה כֻּלָּנוּ מְסֻבִּין

- Во все дни и ночи мы можем лежать, а можем сидеть за столом, а в эту ночь обязаны мы есть облокотясь?